www.acyreempleo.com > 威尼斯人平台可靠吗

威尼斯人平台可靠吗

原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

威尼斯人平台可靠吗原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。手机欢乐炸金花 原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。威尼斯人平台可靠吗原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。威尼斯人平台可靠吗原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。威尼斯人平台可靠吗原标题:澳门新特首:伟大祖国永远是澳门的坚强后盾庆祝澳门回归祖国20周年大会暨澳门特别行政区第五届政府就职典礼20日在澳门举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会。由国家主席习近平监誓,澳门特别行政区第五任行政长官贺一诚宣誓就职。随后,澳门特别行政区行政长官贺一诚进行了致辞。贺一诚,1957年6月出生于澳门,祖籍浙江义乌,2013年10月当选立法会主席,2017年10月连任。今年8月,他以392票当选为澳门特区第五任行政长官人选。在上午的致辞中,贺一诚说:“此时此刻,我深深体会到,伟大祖国永远是澳门的坚强后盾。”他表示,将“全面准确贯彻‘一国两制’方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益,以更大的勇气和与时俱进的变革创新能力推动澳门经济社会各项事业发展”。Ho Iat Seng was sworn in Friday morning as the fifth-term chief executive of the Macao Special Administrative Region (SAR), officiated by Chinese President Xi Jinping。 He vowed to safeguard national security and sovereignty together with the fifth SAR government and keep implementing the “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics。Ho took his oath at a meeting celebrating the 20th anniversary of Macao‘s return to China, where the inauguration ceremony of the fifth-term government of the Macao SAR was held。Ho, 62, was elected the fifth-term chief executive of the Macao SAR in August。 He promised to spare no effort in upholding the principles of “One Country, Two Systems” and “Macao people governing Macao” with “a high degree of autonomy。”以下为贺一诚致辞要点:“一国两制” 行得通、办得到、得人心——二十年来,在何厚铧先生和崔世安先生两位行政长官的领导下,澳门社会各界齐心协力、务实进取,向世界展示了具有澳门特色的“一国两制”成功实践,为“一国两制”行得通、办得到、得人心的强大生命力作了生动展示和最好说明。——站在新的历史起点上,我们将以“协同奋进、变革创新”作为新一届政府的施政理念,解放思想、科学决策、敢于作为,全面准确贯彻“一国两制”方针,严格按照宪法和基本法办事,切实维护国家主权、安全、发展利益。“Macao is the evidence of the successful implementation of the ‘One Country, Two Systems’ principle enriched with Macao‘s characteristics,” he said, adding that the city is a “shining demonstration” that the “One Country, Two Systems” is entirely viable, achievable and popular。He said Macao implements the principle in strict accordance with the Constitution and the Basic Law to steadfastly uphold national sovereignty and security。进一步建设具有澳门特色的“一国两制”——我们将加快公共行政改革,巩固以宪法和基本法为共同基础的宪制秩序,推进澳门特别行政区治理体系和治理能力建设。——发挥政府主导作用,打造具有丰富元素的多彩旅游综合体,推进会展、中医药、文化创意和高科技产业的培育和发展。——加快城市规划和公屋建设,改善交通,加强环保,推进都市更新和智慧城市发展。落实医疗、教育、社会救助和社会福利等方面的资源有效投放。——弘扬中华优秀传统文化,推动多元文化交流合作,推动澳门文教事业创新发展和全面繁荣。加强公务人员国情研修和国家意识,加强青少年爱国主义教育和人才培养,实现爱国爱澳传统代代相传,“一国两制”事业后继有人。To further cultivate a “One Country, Two Systems” principle with Macao characteristics, Ho said Macao will accelerate public administration reform, strengthen Macao SAR‘s governance system and capacity, continue to build a rich and vibrant tourism industry, nurture sectors and industries such as traditional Chinese medicine, and secure the distribution of resources into areas including healthcare, education and social welfare。He stressed the necessity to disseminate distinctive Chinese culture, promote diversified cultural collaboration and innovative cultural education, and the need for civil servants to undertake national studies and invigorate their nationalistic sentiments and fortify young people‘s sense of patriotism。“In this way, we pass down to our descendants the patriotic reverence for our country and for Macao so that the ‘One Country, Two systems’ cause can endure and survive,” he said。积极融入大湾区建设,加强区域合作——在国家全面深化改革、全面扩大对外开放的大背景下,共建“一带一路”和推进粤港澳大湾区建设,为澳门提供了重大的发展机遇;——推进“一中心、一平台、一基地”建设,加强区域合作,特别是与珠海市在横琴发展上创新机制,实现澳门经济适度多元,为澳门提供了基本的发展定位;——澳门联通中西、连接中国与葡语系国家的桥梁功能和多元文化色彩,为澳门提供了独特的发展优势。——我相信,在中央的支持和指导下,只要我们紧紧围绕和把握澳门的发展基础、发展动力、发展机遇、发展定位和发展优势,协同奋进,变革创新,澳门的明天一定更加美好,“一国两制”事业一定更加辉煌!澳门一定会与祖国内地同发展共繁荣,共圆中华民族伟大复兴的中国梦!Ho said policies such as the Belt and Road Initiative and those on the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area provide crucial opportunities for the development of Macao, and he believes that with the support and guidance of the central government, and with Macao grasping the foundation, opportunities and advantages, Macao‘s future will be bright and brilliant。

All rights reserved Powered by www.acyreempleo.com

copyright ©right 2010-2021。
www.acyreempleo.com内容来自网络,如有侵犯请联系客服。www.acyreempleo.com@qq.com